The best bookmaker bet365

The Best bookmaker bet365 Bonus

Анализируйте, сравнивайте, думайте. Если не будем думать МЫ - будут «думать» ЗА НАС

Новая чеченская латиница: доработанный в…

Новая чеченская латиница: доработанный вариант

Как версия, вариант. Отдельная благодарность автору Евгению Новожилову… * * * Noxčíŋ Skandinâvicà Scandinavian-based new Chechen Lati...

A+ A A-

«Вайнахи и аланы» Руслан Арсанукаев

nahologiyaО происхождении названий и самоназваний Чеченцев и Ингушей

“Вай нах” (“Вай” - “наши” + “нах” - “люди”, “народ”) - так называют себя чеченцы и ингуши, подчеркивая тем самым свою этноязыковую и культурную общность. Термин “вайнах” для обозначения чеченцев и ингушей появился в научной литературе в конце 1930-х гг.I Вместе с тем они имеют и свои собственные названия: Чеченцы - Нохчий, Нуохчий (ед.ч. Нуохчуо, Нохчуо, Нохчо, Нохчи); Ингуши - ГIалгIай (ед.ч. ГIалгIа).
 
Название “Ингуш(и)” с достаточным основанием увязывается исследователями с названием селения Ангушт (совр. ст. Тарская в Осетии), самого раннего и крупного из более 20-ти поселений, образованных в средневековье между р. Терек и верхним течением р. Сунжа представителями западно-вайнахских этнографических, этнотерриториальных групп (тайпов)II - фаьппий (ваьппий, вабой), джIарахой (джайрахой), гIалгIай и др. Ангушт переводится с вайнахского: “место, откуда виден горизонт” (“ан” - “горизонт”, “гуш” - “видный”, причастно-деепричастная форма, “т” - вайнахский топонимический суффикс)1; “там, где виден горизонт”2. Недавно Я.С. Вагаповым высказано мнение, что в вайнахском Ангушта (Онгушта) - “анга”, “онга” - фонетические варианты, форма “Iанга”, “Iонга” - букв. “где льется”, “где течет” или “в ущелье”3.
 
Самоназвание ингушского народа - гIалгIай, - произошло от названия самой крупной из западно-вайнахских этнографических групп (тайпов) гIалгIай, занимавшей лучшую и довольно обширную часть горной Ингушетии - Ассинскую котловину, где сосредоточено большое число средневековых башенных архитектурных памятников: сс. Таргим, Эгикал, Хамхи, Оздик и др.
 
Местность эта до сих пор носит название “Кхо кхалле” (“кхоъ” - “три” + “кха” - “участок обрабатываемой земли”, “пашня” - букв. “к трем участкам обрабатываемой земли”, “к трем хуторам, поселениям”) или “гIалгIай-чие”. Как название народа оно распространилось на более мелкие западно-вайнахские этнографические группы (тайпы) - джIарахой, фаьппий, цхьорой, а также на определенную часть представителей этнографических групп (тайпов) - мержой, цIечой, галай, аьккхий, маьлхий и пр., оказавшихся на территории формирования ингушского народа (территория, входившая в XVIII-XIX вв. в Военно-Осетинский, Ингушский, позднее Владикавказский округ, а в 1924-1934 гг. - в Ингушcкую АО). Как знать, если бы правительство царской России создало в 1860-е гг. отдельный “Ауховский округ”, а правительство советской России в начале 1920-х гг. - “Ауховскую АО”, то может быть мы имели бы сегодня еще один, вайнахский, народ - Ауховцы” (“Аьккхий”)III.
 
Об исторической семантике этнонима “ГIалгIай”, его изначальном значении, высказано несколько довольно противоречивых мнений. Некоторые исследователи связывают его со словом “гIала” - “жилая башня”, т.е. - “жители башен (жилых)”4. Этнограф И.М. Саидов перевел его как “башенная стража” (от “гIала” - “жилая башня” и “гIа” - “воин”)5. А.С. Сулейманов предполагает, что “гIалгIай” означает “щитоносцы”6. К.3. Чокаев возводит “гIалгIай” к греческому “гелий” - “солнце”7. Р.С. Плиев считает, что “этноним гIалгIай образован от имени первопредка ГIа”8. На наш взгляд, более приемлемой представляется этимология “гIалгIай” как “жители башен (жилых)” - “башенная стража”. Наряду с “гIалгIай” у ингушей бытовало (до 1920-х - 1930-х гг.) еще одно самоназвание “ламур”, “ламуро”, т.е. “горный житель” (от “лам” - “гора”)9.
 
Современная форма (или скорее формы) самоназвания чеченского народа - Нохчий, Нуохчий // Нохчо, Нохчуо, Нуохчуо, Нохчи, Нуохчи начала утверждаться относительно недавно - с 20-х- 30-х гг. XX-го столетия, когда создавалась чеченская письменность и формировался чеченский литературный язык, но древняя форма - “нахчуо” (с -а в первой части этого этнонима) еще не была полностью вытеснена. Так, Н.Ф. Яковлев в своей работе, вышедшей в 1929 году еще применяет обе формы этого этнонима - “национальное название чеченцев “нахчуо” или “нохчуо” (выд. нами - Р.А.)10. Форма ед.ч. “нахчуо” в сочетании с формой мн.ч. “нохчий” применялась в литературе и в периодической печати еще в конце 1950-х - в начале 1960-х гг.11
 
Сегодня форма “нахчуо” сохранилась только в диалектах чеченского языка (в западно-вайнахских диалектах - “нахчие”), однако в известных письменных источниках вплоть до начала ХХ-го столетия приводится только эта форма самоназвания чеченцев, что и заставляет нас считать ее древней и изначальной.
 
Так в “Армянской Географии” VII в. н.э. среди народов Северного Кавказа назван народ “нахчаматеанк”12. Первая часть этого термина состоит, как считает К.П. Патканов, из самоназвания чеченцев со значением “народ”, вторая часть “мат” - нахское слово, означавшее “земля, страна”13. К.М. Т(уманов) и И.Д. Джавахишвили видят во второй части этого термина “мат” нахское слово со значением “язык” “племя” “народ”14. Действительно, слово мат (варианты - мат, муот, моат), представленное в чеченском и ингушском языках (ср. также бацб. мотI “язык”), употреблялось в разных значениях: “язык, место, постель, стоянка отары, отара”, употреблялось и в значениях “племя, территория, страна”15. “Ян” (“янк”) - этническое окончание в армянском языке16. Профессор Ю.Д. Дешериев также считает, что первая часть этого термина “нахча” восходит к самоназванию чеченцев “нахчуо”17.
 
Этнический термин “нахче” называет в своей работе и грузинский миссионер XIV в. Евфимий и дает его значение - “народ”18.
 
Важным представляется свидетельство известного кавказоведа А. П. Берже, который более тридцати лет (1852-1886 гг.) провел на Кавказе и издал около 80-ти работ, в том числе монографическую работу “Чечня и Чеченцы” (Тифлис, 1859 г.): родовое имя чеченцев “нахчууо или нахчой”; имя легендарного прародителя чеченцев - “Турпал Нахчууо”; “Чеченцы себя и по настоящее время называют нахчууо (выд. нами - Р.А.)”19.
 
Ценным для нас является и фиксация самоназвания чеченцев в работе чеченца У. Лаудаева (Чеченское племя//ССКГ. Тифлис, 1872. Вып. VI), родившегося (ок. 1830 г.) и выросшего в чеченском ауле Ногай-Мирза-Юрт на р. Терек и говорившего, очевидно, на равнинном говоре, легшим в основу современного чеченского литературного яэыка. Как свидетельствует У. Лаудаев: “Чеченцы сами себя называют нахчой”; “Ичкеринцы назыв. Нахчой-махкахой (выд. нами - Р.А.)”20. Следует обратить внимание, что термин “Нахчуо” (ед. ч.) во мн. ч. У. Лаудаев, как и А.П. Берже и др., приводит в русском звучании - звук “-уо” заменяется буквой “о”.
 
Приведем еще несколько свидетельств: Ф. Брокгауз, И. А. Ефрон - “Сами Ч(еченцы) себя называют нахчой (люди, народ)”21; А.М. Дирр - “Сами себя чеченцы называют нахчуо”22; К.Ф. Ган - “Чеченцы... сами себя называют “нахчуо” = народ, и свою страну Нахчо мохк = место, страна народа (выд. нами - Р.А.)”23. Думается, что нет необходимости продолжить цитирование всех известных нам письменных источников, т. к. и приведенных свидетельств вполне, на наш взгляд, достаточно для обоснования высказанного выше тезиса: “нахчуо” (“нахчие”) - древняя, изначальная форма самоназвания чеченцев. Что касается “нахча” “Армянской Географии” и “нахче” грузинского миссионера Евфимия, то следует отметить, что в иноязычной передаче (на языках, в которых отсутствуют звуки “-уо”, “-ие”) этноним “нахчуо” (“нахчие”) мог принимать формы: “нахчу”, “нахчо”, “нахче”, “нахчи”, “нахча”.
 
Таким образом, чтобы выяснить реальную историческую семантику самоназвания чеченцев, его изначальное значение, за основу для лингвистического анализа нужно брать форму “нахчуо” // “нахчие”), но никак не “нохчо”, “нохчуо”, “нуохчуо”, “нохча”, “нуохча”, “нохчи”, “нуохчи” или “нахча”, “нахчи”, “нахче”. При анализе этнонима пренебрегать его формой, как совершенно справедливо отметил В.А. Никонов, - значит “не отличать венок от веника и барана от баранки”24 (выд. нами - Р.А.). Правда, Ю.Д. Дешериев считает, что изменение “нахча” в “нуохчуо” в современном литературном чеченском языке носит закономерный характер25. Мы не беремся судить о степени закономерности изменения этнонима “нахчуо” или “нахча” “Армянской Географии” в “нуохчуо” современного чеченского литературного языка. Однако, у нас вызывает немалое сомнение закономерность изменения “нах” - “люди” в “нуох” - “плуг” и т. п. - несколько лет тому назад была высказана на “профессорском” уровне мысль, в которой “нохчо” - “нуохча” означает “плужник”, где -ч (-ча) - суффикс лица, образующий слова со значением профессиональной принадлежности. Это мысль была развита этнографом И.М. Саидовым, который также, взяв за основу для анализа форму “нохчи”, пришел к выводу, что “нохчи” означает “пахари”26. И это при том, что представителями других народов, по крайней мере уже с XIV в. н.э., дается значение этого этнонима как “народ”, “люди”.
 
Кроме того, трудно, на наш взгляд, считать закономерным для чеченского языка и изменение второй части этого этнонима “-чуо” (в ед.ч.), в “-чий” (во мн.ч.). Для иллюстрации приведем названия чеченских этнографических групп (тайпов),IV имеющие в ед. числе окончание “о”:
 
1. Айткхалло-Айткхаллой

2. БелгIато-БелгIатой

3. Бено-Беной

4. Билто-Билтой

5. Бийт(а)ро-Бийт(а)рой

6. БIавло-БIавлой

7. Варандо-Варандой

8. Ваш(ан)даро-Ваш(ан)дарой

9. Гендарг(е)но-Гендарг(е)ной

10. Гуно-Гуной

11.Гухо-Гухой

12. Занд(а)къо-Занд(а)къой

13. Зумсо (Дзумсо)-Зумсой (Дзумсой)

14. Ишхо-Ишхой

15. Кело-Келой

16. Котто-Коттой

17. Курш(а)ло-Курш(а)лой (Курч(а)ло) (Курч(а)лой)

18. Мержо-Мержой

19. Мулкъо-Мулкъой

20. МIайсто-МIайстой

21. Нашхо-Нашхой

22. Ниж(а)ло-Ниж(а)лой

23. Ник(а)ро-Ник(а)рой

24. Них(а)ло-Них(а)лой

25. Пхьам(а)то-Пхьам(а)той

26. Пешхо-Пешхой

27. Садо-Садой

28. Саьтто-Саьттой

29. Тумсо-Тумсой

30. ТIерло-ТIерлой

31. Хар(а)чуо-Хар(а)чуой

32. Хилдехь(а)ро-Хилдехь(а)рой

33. Химо-Химой

34. Хо-Хой

35. Хуландо-Хуландой

36. Хьакко-Хьаьккой

37. Хьач(а)ро-Хьач(а)рой

39. ЦIонт(а)ро-ЦIонт(а)рой

40. ЦIечуо-ЦIечуой

41. Чарто-Чартой

42. Чермо-Чермой

43. ЧIебарло-ЧIебарлой (ЧIабилло) (ЧIабиллой)

44. ЧIин(а)хо-ЧIин(а)хой

45. Чунг(а)ро-Чунг(а)рой

46. Шаро-Шарой

47. Шикъ(а)ро-Шикъ(а)рой

48. Ширдо-Ширдой

49. Шуоно-Шуоной

50. Шуьндо-Шуьндой

51. ЭгI(а)шбато-ЭгI(а)шбатой

52. Элстанчуо-Элстанчуой

53. Энг(а)но-Энг(а)ной

54. Эрс(а)но-Эрс(а)ной

55. Ялх(а)ро-Ялх(а)рой

56. Ялхо-Ялхой

57. Iаларо-Iаларой

Как мы видим, этнический термин в ед. числе имеющий в окончании -о, во мн. числе имеет окончание -ой, но никак не -ий (в отличие от: Аьккхи - Аьккхий; Дишни - Дишний; Маьлхи - МаьлхийV; ЧIаьнти - ЧIаьнтий; ЦIеси - ЦIесий, а также: Гала - Галай; Ке - Кей).   

Показательны в этом плане термины - “Хар(а)чуо” // “Хар(а)чуой”, “ЦIечуо” // “ЦIечуой”, “Элстанчуо” // “Элстанчуой”, которые сложились таким же путем (“Хар(а)” + “чуо”, “ЦIе” + “чуо”, “Элстан” + “чуо”), что и “Нахчуо”, но в отличие от него сохранили свою изначальную формуVI.

Изменение же последнего произошло, вероятно, в результате иноязычного влияния, следующим путем: “Нахчуо” // “Нахчуой”-“Нахчо” // “Нахчой” - “Нахчо” // “Нахчий” - “Нахчо” // “Нохчий”-“Нохчо” // “Нохчий” - “Нохчо”, “Нуохчо”, “Нохчи”, “Нуохчи” // “Нохчий”. Результат - искажение исторической семантики самоназвания чеченцев, его изначального значения и шесть (!?) форм его написания на родном чеченском литературном языке. Более того, в последнее время уже предпринимаются попытки “унифицировать” в “Нохчо” и имя легендарного прародителя чеченцев - “Турпала Нахчуо”27.

Этноним “нахчуо” состоит из двух компонентов - “нах” + “чуо”VII. Первый компонент - “нах”, как признано большинством специалистов-кавказоведов - общевайнахское слово, обозначающее “люди”, “народ”. К.3. Чокаевым высказана мысль, что слово “нах” - “люди” произошло от “малх” - “солнце” и поэтому, как он считает, значение этнонима “нахчи” - солнечные люди, -на // -ма, -х -детерминант (сравните: малх, нах), а “-чи” означает “человек”, “люди” на некоторых дагестанских языках (аварском, табасаранском, агульском)28. Правда, ниже в этой же работе он предлагает и несколько иную этимологию этого этнонима - “из солнечной земли”29. Однако, даже если и признать верной выдвинутую им версию о происхождении слова “нах” от слова “малх”, то из этого вряд ли следует, что само слово “нах” означает “солнце”. Слово “нах” на вайнахских языках означает только лишь то, что означает - “люди”, а слово “малх” - “солнце”VIII.

Слово “нах” довольно широко представлено в древней топонимике Передней Азии. Так, оно встречается: в обозначении территории хурритского государства Миттани - “Нахарина” (сер. II-го тыс. н.э.)30; в названии торгового поселка “Нахрия”, севернее истоков р. Хабур (террит. хуррит. гос-ва Миттани)31; в названии военного округа “Нахур” в верховьях р. Хабур (террит. хуррит. гос-ва Миттани)32; в названии местности “Нахур” в верховьях р. Хабур (террит. хуррит. гос-ва Миттани), с которым связывается имя легендарного Верхнемесопотамского героя, родоначальника библейского племени - “Нахор”33; в названии местности, города, земли, области “Нахрима” (террит. хуррит. гос-ва Миттани)34; в ассирийских клинописных источниках, в названии хурритской области “Нахриа” (сравните выше - “Нахрия”)35 и в названии одной из “иностранных земель” в Южной Армении - “NacЋsuana”36; в названии страны - “Бабанахи” - “Папанахи”, что означает - страна “горных людей”37; в самой древней разрядной книге древних нахарарств Армении, в названии нахарарства - “Нахчери”, в термине - “Нахчирапетк” - “князья Нахчери” и в самом слове “нахарар”38; в названии города “Нахчаван”, основание которого некоторые средневековые историки Ближнего Востока относят к сер. II-го тыс. до н.э. и который древнегреческие и древнеримские авторы называли “Наксуана”39 и т. д. По мнению К.М. Т(уманова), названия эти даны по названию племени40. “Таким об(разом), племя нахчи, по-видимому, существовало еще в доисторическое время, - пишет он, - и находилось в числе племен Наири (Урарту - Р.A.). От этого названия и произошло греческое Naxuana, упоминаемое Птолемеем, и Нахчуван чеченских преданий. Племя это ... дало, вероятно, свое имя как городу, так и селению Нахчаван”41. Этот вывод К.М. Т(уманова) в определенной степени подтверждается исследованиями известных ученых-языковедов.

“Уже теперь можно утверждать, - пишет академик А.С. Чикобава, - что определенные положения урартского языка находят объяснения при помощи данных иберийско-кавказских языков, прежде всего нахских (чеченского и бацбийского)”42. Родство нахо-дагестанских языков с хуррито-урартскими считает доказуемым и профессор И.М. Дьяконов43. В одной из своих последних работ И.М. Дьяконов и С.А. Старостин приходят к выводу, “что хуррито-урартские языки образуют отдельную ветвь северо-восточнокавказскои языковой семьи”44. Как видно, слово “нах” как нарицательное имя какой-то части населения Передней Азии, очевидно близкого по языку современным вайнахам, известно уже со II -го тыс. до н.э. В этой связи заслуживает внимание предполагаемая связь слова “нах” с эпонимом “Нахум” - древнего божества, почитавшегося на территории, входившей в ареал распространения хуррито-урартских языков: “Из древних текстов мы узнаем, что на среднем Евфрате за несколько тысячелетий до новой эры почитался обожествленный персонаж по имени Нахум, которого И. М. Дьяконов прямо сопоставляет с библейским Ноахом, Ноем”45. К сказанному следует добавить, что самоназвания народов со значением “люди”, “человек”, как уже давно установлено в науке, довольно широко распространены в мировой этнонимике: самоназвание немцев “deutsce”; самоназвание тюркских народов “тюрк” и мн. др.46

Второй компонент самоназвания чеченцев, как было установлено выше - “чуо” (“чууо”). Это также общевайнахское слово (в современном чеченском литературном языке имеет форму - “чоь”, в диалектах - “чуо”, “чие”) означающее - “внутренность”, “внутреннее помещение”47. В данном случае можно предположить, что второй компонент самоназвания чеченцев “чуо” // “чоь” // “чие” означает - место, территория, пространство, внутри определенных естественных, искусственных или условных: границ, т.е. определенную, конкретную территорию.

Таким образом, нам представляется, что этноним “нахчуо” возник как имя нарицательное и означал - “люди, народ одной определенной, внутренней территории-страны” или “людей, народа территория-страна”. Примечательно, что грузинский миссионер Евфимий еще в XIV в. дал верную этимологию этнонима “нахчуо” - “народ”. Позднее, когда “нахчуо” стало именем собственным, то для обозначения территории, страны к нему добавляется еще одно слово - “чуо” (“чоь”, “чие”) - “Нахчуойчуо” // “Нахчуойчоь” // “Нахчуойчие” // “Нахчиейчие”, совр. “Нохчийчоь” // “Нохчийчие” - “Чечня”, “Чеченцев территория-страна” (ср.: “ХIиричоь // ХIиричие” - “Осетин территория-страна”; “Гуьржийчоь” // “Гуьржийчие” - “Грузия”, “Грузин территория-страна”; “ГIалгIайчоь” // “ГIагIайчие” - “Ингушетия”, “Ингушей территория-страна” и т.д.). Судя по приведенным выше сведениям древних источников, можно предположить, что нарицательное имя “нахчуо” (“нахчоь”, “нахчие”), ставшее впоследствии самоназванием чеченцев, появилось уже во II-ом тыс. до н.э. в Передней Азии (“Nacsuana”, “Нахчаван”, “Нахчери”, “Naxuana”).

В основе этого имени, как видно, лежит понятие “свои”, в отличие от людей, обитавших вне этой территории - вне “чуо”, “чие”, “чоь”. В свое время В.А. Никоновым был сформулирован для топонимики “закон ряда”. Суть его в том, что “названия не возникают в одиночку, они соотнесены друг с другом, они стоят как бы в ряду-названий, коротком, это пара названий, или более длинном”48. Этот “закон ряда” достаточно четко, на наш взгляд, прослеживается и в данном случае. Место, территория, пространство “не имеющие границ”, т.е. вс‰ “находящееся вне “чуо”, “чие”, “чоь” в вайнахских языках обозначается словом “ара” - “место, пространство снаружи, вне чего-либо”; “территория, неограниченная какими-либо границами”; “неограниченное пространство”49. Этот же “закон ряда” действует и в этнонимике: горцы - жители равнин; люди лесов - люди полей и т.д. В данном случае имя нарицательное “нахчуо”, “нахчие”, “нахчоь”, возможно, было соотнесено с “нах” + “ара” - “ара(ра) нах” - люди места, территории, пространства снаружи, вне чего-либо (вне “Чуо”, “Чие”, “Чоь”)50. Ср.: “чуо(хьара)”, “чие(хьара)”, “чоь(хьара) нах” - “люди одной определенной территории”, “люди внутри определенных границ”, “люди “Чуо”//”Чие”//”Чоь”, “свои, родственные”.

Это же понятие “свои” лежит и в основе выражения “вай нах” (“Вайнах”) - “наши люди, народ”, которое является синонимом этнонима “Нахчуо”. Очевидно “Нахчуо” изначально было единым, общим нарицательным именем для всех вайнахских этнографических групп (тайпов) в равной степени - как для предков современного чеченского народа, так и для предков cовременного ингушского народа - всех живших в “Чуо” // “Чие” // “Чоь”. Отголоски этого сохранялись еще совсем недавно: “Шатоевцы и Назрановцы неохотно зовутся нахчоями... Но при излиянии сердечных чувств..., они всегда изъявляют свою единоплеменность, выражаясь: мы общие братья (вай ца вежерий деци), или: мы одинаковые нахчой (вай ца нахчой ду)”51; “чеченцы, ауховцы, ичкеринцы, назрановцы, карабулаки, кистинцы, и мелхинцы в сущности составляют одно племя, один народ - нахче...”52. В пользу этого как будто бы говорит и старинное предание о “Турпале Нахчуо”, в котором последний представлен как первопредок не только чеченцев, но и ингушей - двенадцать сыновей “Турпала Нахчуо” основали общества, которые стали носить их имена: “Ичкери, Аух, Чобирли, Шубухи, Шато, Дзумсо, Кисти, Цори, Галаш, Галгай, Джейрах, Ангушт”53. Следует также отметить, что этноним “Нахчуо” в отличие от “ГIалгIа” не был названием какой-либо одной, отдельной этно-территориальной, этнографической группы (тайпа), распространившегося впоследствии на соседние этнографические группы (тайпы) как название народа, а изначально появился как общее, объединяющее (не только общностью языка, общностью исторических предков, но и общностью конкретной территории) название для всех “нах”ов.

Имя “Чеченец”, как принято считать, дано русскими по названию чеченского аула Чечен (чеч. Чечан)54. Происхождение же названия аула Чечен увязывается с тюркскими словами: “чач”, “шаш” -”осока”55; “чечен”, “чачан” - “красноречивый, оратор, говорливый, крикун”56. В русских исторических актах этнический термин “чеченцы” впервые встречается в 1658 г., в связи с посольством в Москву грузинского царевича Давида, позднее, в 1708 г. - в договоре калмыцкого хана Аюки с астраханским губернатором Апраксиным57. Однако мнения о происхождении этнонима “чеченец” от названия аула Чечен (Чечан) и отмеченные выше объяснения значения этого слова представляются неубедительными.

А.М. Дирр в своей работе, посвященной названиям кавказских племен, приводит “наименования, которые чеченцы получили от своих соседей. У кабардинцев шешен; у осетин цацан; у дидойцев чачанзи; у капучинцев чачалис-суко (=мужчина из чачала); чачаннал у ботлихийцев; чачан у годоберийцев; чачанау у каратаевцев; чачанадилу Ћеkуа (“Ћekya” - “мужчина”) у багулальцев; чачанаду Ћеkуа у тиндийцев; чачанес Ћеkуа у хваршинцев; чачанаw у своих племенных сородичей цовских тушин... (выд. нами - Р.А.)”58. “Это поразительное совпадение, - пишет А. М. Дирр, - заставляет думать, что русские позаимствовали название чеченцев не у селения того же названия, а у соседей чеченцев”59.

Действительно, трудно представить, что перечисленные А.М.Дирром горнодагестанские племена и цовские тушины Грузии (входящие вместе с чеченцами и ингушами в единую нахскую языковую группу), ближайшие соседи чеченцев с древнейших времен, не имели своего названия последних до 1850-х гг. - до появления первых русских военных отрядов на их территории (в труднодоступных горах к юго-востоку от Чечни), а заимствовали его у русских. Тем более, что из-за недостатка плодородной земли и, связанного с этим, острого недостатка хлеба они (горнодагестанские племена) с глубокой древности вынуждены были зарабатывать, обменивать или закупать его, в основном в Чечне. Так даргинцы, которые непосредственно с чеченцами и не граничат, называют последних, по свидетельству того же А. М. Дирра, “мичкиджами”, т.е. жители местности, где растет просо в изобилии (выд. нами - Р.А.)”60. В связи с изложенным выше, можно считать, что хотя в форме “чечен”, “чеченец”, “чеченцы” этот этнический термин и стал широко известным и распространенным благодаря русской традиции, однако на Кавказе он известен задолго до появления здесь русских.
Это, в определенной степени, подтверждается и армянским источником V в. н.э., в котором среди северокавказских народов назван народ “чучан(ов)”61. Вслед за ним назван народ “чилб(ов)”, локализуемый специалистами на пограничной с Чечней территории Грузии - Тушетии62. Вместе с тем, на наш взгляд, заслуживает внимание определенное созвучие последнего (“чилбы”) с самоназванием этнографической группы чеченцев - “чабил(лой)”, территория которой находится в высокогорной зоне юго-восточной Чечни.

На происхождение этнического термина “чечен(цы)” достаточно прозрачно, на наш взгляд, указывают цитируемые выше по А.М. Дирру названия чеченцев у капучинцев, багулальцев, тиндийцев, хваршинцев - “мужчина из чачана” (у капучинцев - “чачала”). Как видно, для перечисленных племен “чачан” (“чачал”) - это определенная, конкретная территория. Выше мы отмечали, что в самоназвании чеченцев “нахчуо” второй компонент “чуо” // “чие” // “чоь” обозначает определенную, конкретную территорию.

Думается, что от этого слова с помощью послелога “-чу” (“употр. при обозначении направления действия внутрь чего-л. или “сверху вниз”63) или суффикса топонимообразования “-ча”, а также суффикса топонимообразования “-н(а)” и могло образоваться это название: “Чуо” // “Чие” // “Чоь” - “Чуо” + “чу” // “Чие” + “чу” // “Чоь” + “чу” - “Чуочу” + “н” // “Чиечу” + “н” // “Чоьчу” + “н” - “Чуочун” // “Чиечун” // “Чоьчун”; “Чуо” + “ча” // “Чие” + “ча” // “Чоь” + “ча” - “Чуоча” + “н” // “Чиеча” + “н” // “Чоьча” + “н” - “Чуочан” // “Чиечан” // “Чоьчан”IX. В иноязычной передаче оно могло принять формы: “Чучан”, “Чочан”, “Чечен”, “Чечан”, “Чичан”, “Чичен”, “Чачан”, “Цацан”, “Шешен”, “Шашан”, “Сасан”. Вместе с тем, этноним “сасан” Древнего Востока мог образоваться, как считает языковед Я.С. Вагапов, из чеченского “са” - “душа”, “свет”, “человек” повторенного дважды и означать - “люди”, “народ”. “Образование формы мн.ч. повторением корня - характерная особенность нахских языков, частично сохраняющаяся в некоторых специфических случаях, в частности сказках”64.

Таким образом, можно заключить, что этническое название “Чечен(цы)” произошло не от названия селения “Чечен”, а от вайнахского нарицательного названия, обозначающего территорию своего обитания (возможно, в первую очередь, предгорной зоны65 - территории современной Чеченской равнины) и, также, был общим для всех вайнахов. Названия современного чеченского селения “Чечан” - русск. “Чечен-аул”, которое в русских документах середины XVII в. дается форме “Чечень”66; острова “Чечень” (в месте впадения р. Терек в Каспийское море); “Чеченской наклонной равнины” (“Чечан-арие”, где “арие” - “равнина”67) -представляются нам реликтами этого древнего вайнахского нарицательного топонимического названия.

ПРИМЕЧАНИЯ

I Несколько позднее в научную литературу был введен сугубо научный, неизвестный в народе термин “нахи” (нахский, нахские), образованный на основе чеч., инг., слова нах “люди”, “народ”. Этим термином обозначаются три родственных народа: чеченцы, ингуши, бацбийцы (цова-тушины).

II Распространенная в литературе традиция отождествления “тайпа” с “родом” представляется ошибочной. Понятия “тайп” и “род” далеко неидентичны - вайнахский “тайп” не является кровнородственным объединенным людей, это этногеографическая, этнотерриториальная единица-группа. “Роду” скорее соответствует вайнахское “гар”. Отождествление вайнахского “тайпа” с “родом” столь же правомерно, что и отождествление с последним этнографических групп “гасконцев”, “беарнцев”, “провансальцев” и др. во Франции или “баварцев” и т.д. в Германии. Единственная на сегодня специальная работа, посвященная проблеме “тайпа” (Мамакаев. Чеченский тайп в период его разложения. Грозный, 1973) содержит целый ряд ошибок. Проблема чеченского “тайпа” требует специального, объективного, научного исследования.

III ”Ауховцы” - “Аьккхий” или “ариен Аьккхий” (“равнинные Аьккхий”; “арие” - “равнина”) - этнографическая группа чеченцев, занимавшая, до депортации чеченцев и ингушей в Казахстан и Среднюю Азию 23 февраля 1944 г., территорию Ауховского (совр. Новолакского) и, отчасти, Хасавюртовского, Казбековского районов Дагестанской АССР (совр. Республика Дагестан). Под именем “окочане”, “ококи” они известны в русских документах на этой территории еще в 1587-1588 гг. (См. Волкова Н.Г. Этнонимы и племенные названия Северного Кавказа. М., 1973. С.163.). Кроме собственно “Аьккхий” или “ариен Аьккхий”, части западно-чеченской этнографической группы (тайпа) “Аьккхий” или “ломара Аьккхий” (“горные Аьккхий” от “лам” - “гора”), в не‰ входят выходцы из различных западно-чеченских (мержой, галай, цIечой и др.) и восточно-чеченских (билтой, бийтрой, зандакъой и др.) этнографических групп (тайпов). Еще в 1850-1917 гг. “Ауховцы” - “Аьккхий” были административно оторваны от Чечни и, вместе с западными кумыками, входили в Хасаюртовский округ, а с 1921 г. территория их проживания была включена в Дагестанскую АССР. С 1957 г., после возвращения из ссылки, “Ауховцы” - “Аьккхий” проживают в основном в г. Хасавюрт. Вопрос о возвращении им исконной территории до настоящего времени не решен.

IV Названия эти происходят, как правило, соответственно от названий конкретных, четко очерченных местностей в горной зоне: Айт-кхалла (название местности) - Айткхалло (название этнографической группы, где окончание “-о” служит для образования слова со значением принадлежности к местности”); БелгIата - БелгIато; Малхиста - Малхо (Маьлхи) и т.д.

V Древняя форма: Малхо - Малхой от Малхиста (малх “солнце” + йист “край”).

VI ”Харачуо” - “хар(а)” “сторожевой” (“ха” - “стража”, “дозор”) + “чуо” (“чоь”, “чие”) “внутренняя территория”, “место” - “сторожевое место” (Вагапов Я.С. “Вайнахи и сарматы”, Грозный, 1990. С. 62); “ЦIечуо” - “цIе” “священное”, “божество” + “чуо” - “божества (священное) место, территория”; “Элстанчуо” - “Эл” - “владелец”, “князь” или личное мужское имя + “йист” - “край” (“йистан” - “края”) + “чуо” - “Эл(а) края место, территория” или “Владельца (князя) края место, территория”. Вместе с тем, нельзя исключить и связь первой части этого названия с чеч. йол “свежескошенная трава”, “сено”, в род. падеже - эл, ал. В таком случае “Элстанчуо” может иметь значение “травы, сена края место, территория”, т.е. “место, территория богатого травами, сеном края” (названная территория действительно богата травами).

VII В этом вопросе, как и в толковании значения этого термина, мы разделяем точку зрения этнографа Н.Г. Волковой: “Термин нахчуо, видимо, включает два слова: нах - “народ” и чуо, точнее чьо (чоь - Р.А.) - “место”, “территория” (Волкова Н.Г. Этнонимы и племенные названия Северного Кавказа. М., 1973. С.151. Сн.26).

VIII Последнее легко распознать в названии древней чеченской этнографической группы (тайпа) - маьлхи, малхо // маьлхий, малхой, которое действительно означает “солнечный” // “солнечные” и в названии территории е‰ обитания - “Малхиста” (“малх” - солнце + йист - “край”) “край солнца”.

IX Вместе с тем, представляется возможной связь со второй частью этого топонимического названия вайнахского “чана”, “чIана” имеющего значение: место, богатое зерном, хлебными продуктами; место, куда приезжают с целью заработать зерно, хлеб (см. Сулейманов А.С. Топонимия... C.119). В пользу этого, как будто бы говорит цитируемое нами выше название чеченцев даргинцами - “жители местности, где растет просо в изобилии” (см. Дирр А.М. Современные названия... С.10).

 

***

1. Алироев И.Ю. История и культура чеченцев и ингушей. Грозный, 1994. С.8.

2. Габисов Б.Г. Чеченцы и Ингуши (проблема происхождения). Грозный. 1991. С. 27.

3. Вагапов Я.С. Проблема происхождения нахского этноса в свете данных лингвистики // Проблемы происхождения нахских народов. Материалы научной конференции, состоявшейся в Шатое в 1991 г. Махачкала, 1996. С. 162-163.

4. Крупнов Е. И. Средневековая Ингушетия. М., 1972; Алироев И.Ю. История и... С.8.

5. Саидов И.М. О нахском Мехк-кхеле // Газ. “Справедливость”. Грозный, 1990. № 3-4 (15-16). С.11; Он же. О нахских тайпах и тайповых отношениях // Газ. “Справедливость”. С.15.

6. Сулейманов А.С. Топонимия Чечено-Ингушетии. Ч.1. Горная Чечня. Грозный, 1976. С.10.

7. Чокаев К.3. Вайн мотт - вайн истори. Грозный, 1991. С.43 (на чеч. языке).

8. Плиев Р.С. Нахские языки - ключ к этрусским тайнам. Грозный. 1992. С.36.

9. Крупнов Е.И. К истории Ингушии // ВДИ. 1939. №2/7. С.82.

10. Яковлев Н.Ф. К вопросу об общем наименовании родственных народов. Ростов-на-Дону, 1929.

11. Арсаханов И. Аккинский диалект в системе Чечено-Ингушского языка. Грозный, 1959. С.32, 173; и др.

12. Патканов К.П. Из нового списка Географии, приписываемой Моисею Хоренскому // журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1883. Ч. CCXXVI. C. 28-29.

13. Патканов К.П. Из нового списка... C. 38.

14. Туманов К.М. О доисторическом языке Закавказья. Тифлис, 1913. С.10; Джавахишвили И.А. Основные историко-этнологические проблемы истории Грузии, Кавказа и Ближнего Востока древнейшей эпохи//ВДИ. 1939. №4. С 39-42.

15. Вагапов Я.С. Вайнахи и сарматы. Грозный, 1990. С.41.

16. Туманов К.M О доисторическом... С.10. 17. Дешериев Ю.Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблема происхождения и исторического развития горских кавказских пародов. Грозный, 1963. С.25. 18. Чокаев К.З. Вайн мотт... С.119.

19. Чечня и чеченцы в материалах XIX в. Элиста. 1990. С 44-45.

20. Чечня и чеченцы... С.76. .

21. Энциклопедический словарь. Издатели Ф. Брокгауз (Лейпциг), Т. И. А. Ефрон (С.-Петербург). СПб., 1903. Т. XXXVIII “A”. С.785.

22. Дирр А.М. Современные названия Кавказских племен // СМОМПК. Вып. 40. Тифлис. 1909. С.9.

23. Ган К.Ф. Опыт объяснения кавказских географических названий // СМОМПК. Вып.40. Тифлис, 1909. С.156.

24. Никонов В.А. Этнонимия // Этнонимы. М., 1970. С.28.

25. Дешериев Ю.Д. Сравнительно-историческая граматика... С.25-26.

26. Саидов И.М. О нахском Мехк-кхеле. С.11; Он же. О нахских тайпах... С.12.

27. Сказки и предания чеченцев и ингушей. Грозный, 1986. С 313; Межидов Д.Д., Алироев И.Ю. Чеченцы: обычаи, традиции, нравы. Грозный, 1992. С.58.

28. Чокаев К.3. Вайн мотт... С.40,42,43.

29. Чокаев К.3. Вайн мотт... С.122.

30. Меликишвили Г. А. Наири-Урарту. Тбилиси, 1954. С.19.

31. История Древнего Востока. Ч.2. М., 1988. С.53.

32. История Древнего Востока. С.62.

33. История Древнего Востока. С.272, 273.

34. История Древнего Востока. С.452, 543, 546, 556.

35. Бабахян Л.О. К вопросу о некоторых пранахских топонимах и этнонимах Передней Азии. Закавказья и Северного Кавказа // Вопросы исторической географии Чечено-Ингушетии в дореволюционном прошлом. Грозный, 1984. С. 6.

36. Т(уманов) К.М. О доисторическом языке... С. 27.

37. Бабахян Л.О. К вопросу... С.7.

38. Т(уманов) К.М. О доисторическом языке... С.26; Бабахян Л.О. К вопросу... С.7.

39. Азербайджан // Советский Союз. М., 1971. С. 273.

40. Т(уманов) К.М. О доисторическом языке... С.27.

41. Т(уманов) К.М. О доисторическом языке... С.27.

42. Чикобава А.С. Проблемы родства иберийско-кавказских языков. Тезисы докладов. Махачкала, 1965.С.7.

43. Дьяконов И.М. Языки древней Передней Азии. М., 1967. С.23.

44. Дьяконов И. М., Старостин С. А. Хуррито-Урартские и восточнокавказские языки // Древний Восток. Этнокультурные связи М. 1988. С.164.

45. Дени Баксан. След Сатаны на тайных тропах истории. Грозный, 1997. С.122, 124.

46. Чеснов Я.В. Название народа; откуда оно?//Этнографы рассказывают. М., 1978. С.19-21,23, 27, 28; Крюков М.В. “Люди”, “настоящие люди” (к проблеме исторической типологии этнических самоназваний) // Этническая ономастика. М., 1984. С.7-8.

47. Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. М., 1961. С.494.

48. Никонов В.А. Введение в топонимику. М., 1965. С 38.

49. Мациев А.Г. Чеченско-русский... С.41.

51. Чечня и чеченцы в материалах XIX в. С.93.

52. Ткачев Г.А. Ингуши и Чеченцы в семье народностей Терской области. Вып. 2-ой. Владикавказ, 1911. С.150.

53. Пожидаев В. Горцы Северною Кавказа: ингуши, чеченцы, хевсуры, осетины и кабардинцы. М.-П., 1926. С.16.

54. Энциклопедический словарь. Ф. Брокгауз, И.А. Ефрон. С.785; Габисов Б.Г. Чеченци и ингуши. С.25; Чокаев К.3. Вайн мотт... C.102, 118.

55. Чокаев К.3.Вайн мотт... С.102.

56 Алироев И.Ю. История и культура... С.8; Сулейманов А.С. Топонимия... С.150

57. История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца XVIII в. М., 1988. С.352; Энциклопедический словарь. Ф. Брокгауз, И.А. Ефрон. С. 785.

58. Дирр А.М. Современные названия... С.10.

59. Дирр А.М. Современные названия... С.10.

60. Дирр А.М. Современные названия... С.10.

61. История армянского Патриарха св. Нерсеса Портева // Армянские источники об аланах. Вып.1. Ереван, 1985. С.47.

62. Армянские источники об аланах. Вып.1. С.10.

63 Мациев А.Г. Чеченско-русский... С.494.

64. Baгапов Я.С. Проблема происхождения... С.160.

65. Хожаев Д. Откуда появилось слово “чечен”? // Газ. “Республика”. Грозный, 1992. 29 мая.

66. История народов Северного Кавказа... С.352. 67. Мациев А.Г. Чеченско-русский... С.41.

Лента новостей

External links are provided for reference purposes. The World News II is not responsible for the content of external Internet sites.
Template Design © Joomla Templates | GavickPro. All rights reserved.

Войти или Регистрация

ВХОД

Регистрация

Регистрация пользователя
или Отмена

Дървен материал от www.emsien3.com